1. (55-1) ^^Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе.^^ (55-2) Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня. УПО: Для дириґетна хору. На „Німа голубка в далечині". Золотий Давидів псалом, коли филистимляни захопили були його в Ґаті. (56-2) Помилуй мене, Боже, бо топче мене чоловік, цілий день він воює та тисне мене! KJV: Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me. 2. (55-3) Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о, Всевышний! УПО:(56-3) Чатують мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзято на мене! KJV: Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High. 3. (55-4) Когда я в страхе, на Тебя я уповаю. УПО:(56-4) Того дня, коли страх обгортає мене, я надію на Тебе кладу, KJV: What time I am afraid, I will trust in thee. 4. (55-5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть? УПО:(56-5) я в Бозі хвалитиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, що тіло учинить мені? KJV: In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me. 5. (55-6) Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне--на зло: УПО:(56-6) Цілий день біль приносять слова мої, усі їхні думки проти мене на зло: KJV: Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil. 6. (55-7) собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою. УПО:(56-7) слідкують, ховаються, пильнують вони мої стопи... Як чатують на душу мою, KJV: They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. 7. (55-8) Неужели они избегнут воздаяния за неправду [свою]? Во гневе низложи, Боже, народы. УПО:(56-8) так Ти через гріх віджени їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві! KJV: Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God. 8. (55-9) У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя, --не в книге ли они Твоей? УПО:(56-9) Полічив Ти тиняння моє, помісти ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не записані в книзі Твоїй? KJV: Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book? 9. (55-10) Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня. УПО:(56-10) Тоді то мої вороги повтікають назад, того дня, як я кликати буду. Те я знаю, що Бог при мені, KJV: When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me. 10. (55-11) В Боге восхвалю я слово [Его], в Господе восхвалю слово [Его]. УПО:(56-11) і в Бозі я справу свою докінчу, докінчу я в Господі справу! KJV: In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word. 11. (55-12) На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек? УПО:(56-12) На Бога надію кладу й не боюсь, що людина учинить мені? KJV: In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me. 12. (55-13) На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы, УПО:(56-13) На мені зостаються, о Боже, присяги Тобі, та для Тебе я виповню жертви хвали. KJV: Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee. 13. (55-14) ибо Ты избавил душу мою от смерти, да и ноги мои от преткновения, чтобы я ходил пред лицем Божиим во свете живых. УПО:(56-14) Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від падіння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом? KJV: For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
|