1. (97-1) ^^Псалом^^ Воспойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса. Его десница и святая мышца Его доставили Ему победу. УПО: Псалом. Співайте для Господа пісню нову, бо Він чуда вчинив! Йому помогла правиця Його та святе рамено Його. KJV: O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory. 2. (97-2) Явил Господь спасение Свое, открыл пред очами народов правду Свою. УПО: Спасіння Своє Господь виявив, перед очима народів відкрив Свою правду. KJV: The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen. 3. (97-3) Вспомнил Он милость Свою и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего. УПО: Пам'ятає Він Якову милість Свою, й Свою вірність для дому ізраїля. Бачать всі кінці землі те спасіння, що чинить наш Бог. KJV: He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. 4. (97-4) Восклицайте Господу, вся земля; торжествуйте, веселитесь и пойте; УПО: Уся земле, викликуйте Господу, покликуйте радісно, і співайте та грайте! KJV: Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. 5. (97-5) пойте Господу с гуслями, с гуслями и с гласом псалмопения; УПО: Грайте Господеві на гуслах, на гуслах і піснопінням, KJV: Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm. 6. (97-6) при звуке труб и рога торжествуйте пред Царем Господом. УПО: на сурмах і голосом рогу викликуйте перед обличчям Царя Цього й Господа! KJV: With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. 7. (97-7) Да шумит море и что наполняет его, вселенная и живущие в ней; УПО: Нехай шумить море й усе, що у ньому, вселенна й мешканці її, KJV: Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. 8. (97-8) да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы УПО: ріки хай плещуть в долоні, разом радіють хай гори KJV: Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together 9. (97-9) пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы--верно. УПО: перед обличчям Господнім, бо Він землю судити гряде: Він за справедливістю буде судити вселенну, і народи по правді! KJV: Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
|