1. (121-1) ^^Песнь восхождения. Давида.^^ Возрадовался я, когда сказали мне: `пойдем в дом Господень`. УПО: Пісня прочан. Давидова. Я радів, як казали мені: Ходімо до дому Господнього! KJV: I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. 2. (121-2) Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, -- УПО: Ноги наші стояли в воротях Твоїх, Єрусалиме. KJV: Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. 3. (121-3) Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно, УПО: Єрусалиме, збудований ти як те місто, що злучене разом, KJV: Jerusalem is builded as a city that is compact together: 4. (121-4) куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне. УПО: куди сходять племена, племена Господні, щоб свідчити ізраїлеві, щоб іменню Господньому дякувати! KJV: Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD. 5. (121-5) Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова. УПО: Бо то там на престолах для суду сидять, на престолах дому Давидового. KJV: For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David. 6. (121-6) Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя! УПО: Миру бажайте для Єрусалиму: Нехай будуть безпечні, хто любить тебе! KJV: Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. 7. (121-7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие--в чертогах твоих! УПО: Нехай буде мир у твоїх передмур'ях, безпека в палатах твоїх! KJV: Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. 8. (121-8) Ради братьев моих и ближних моих говорю я: `мир тебе!` УПО: Ради братті моєї та друзів моїх я буду казати: Мир тобі! KJV: For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee. 9. (121-9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе. УПО: Ради дому Господа, нашого Бога, я буду шукати для тебе добра! KJV: Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
|