1. Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет [ему] исцеления. УПО: Чоловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому. KJV: He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. 2. Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает. УПО: Коли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ. KJV: When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. 3. Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение. УПО: Людина, що мудрість кохає, потішує батька свого, а хто попасає блудниць, той губить маєток. KJV: Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. 4. Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее. УПО: Цар утримує край правосуддям, а людина хабарна руйнує його. KJV: The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it. 5. Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. УПО: Людина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить. KJV: A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. 6. В грехе злого человека--сеть [для него], а праведник веселится и радуется. УПО: У провині людини лихої знаходиться пастка, а справедливий радіє та тішиться. KJV: In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. 7. Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела. УПО: Праведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізнання про це. KJV: The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it. 8. Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж. УПО: Люди глузливі підбурюють місто, а мудрі утишують гнів. KJV: Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. 9. Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, --не имеет покоя. УПО: Мудра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає. KJV: If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. 10. Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни. УПО: Кровожерці ненавидять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу. KJV: The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. 11. Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его. УПО: Глупак увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стримує. KJV: A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. 12. Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы. УПО: Володар, що слухає слова брехливого, безбожні всі слуги його! KJV: If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. 13. Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь. УПО: Убогий й гнобитель стрічаються, їм обом Господь очі освітлює. KJV: The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes. 14. Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится. УПО: Як цар правдою судить убогих, стоятиме трон його завжди. KJV: The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. 15. Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери. УПО: Різка й поука премудрість дають, а дитина, залишена тільки собі, засоромлює матір свою. KJV: The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. 16. При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их. УПО: Як множаться несправедливі провина розмножується, але праведні бачитимуть їхній упадок. KJV: When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. 17. Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей. УПО: Карай сина свого й він тебе заспокоїть, і приємнощі дасть для твоєї душі. KJV: Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. 18. Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен. УПО: Без пророчих видінь люд розбещений, коли ж стереже він Закона блаженний. KJV: Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. 19. Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает [их], но не слушается. УПО: Раб словами не буде покараний, хоч він розуміє, але не послухає. KJV: A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. 20. Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него. УПО: Чи бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй! KJV: Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. 21. Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном. УПО: Хто розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний. KJV: He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. 22. Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит. УПО: Гнівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин. KJV: An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. 23. Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь. УПО: Гординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом. KJV: A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. 24. Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том. УПО: Хто ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє. KJV: Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. 25. Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен. УПО: Страх перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний. KJV: The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. 26. Многие ищут [благосклонного] лица правителя, но судьба человека--от Господа. УПО: Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини. KJV: Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD. 27. Мерзость для праведников--человек неправедный, и мерзость для нечестивого--идущий прямым путем. УПО: Насильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному. KJV: An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
|