1. ^^Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.^^ (9-2) Буду славить [Тебя], Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои. УПО: Для дириґетна хору. На спів: „На смерть сина". Псалом Давидів. (9-2) Хвалитиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чуда Твої! KJV: I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. 2. (9-3) Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний. УПО:(9-3) Я буду радіти, і тішитись буду Тобою, і буду виспівувати Ймення Твоє, о Всевишній! KJV: I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. 3. (9-4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим, УПО:(9-4) Як будуть назад відступати мої вороги, то спіткнуться і вигинуть перед обличчям Твоїм! KJV: When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. 4. (9-5) ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный. УПО:(9-5) Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні суддевім сидів, Судде праведний! KJV: For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. 5. (9-6) Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки. УПО:(9-6) Докорив Ти народам, безбожного знищив, ім'я їхнє Ти витер на вічні віки! KJV: Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. 6. (9-7) У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними. УПО:(9-7) О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять! KJV: O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. 7. (9-8) Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой, УПО:(9-8) Та буде Господь пробувати навіки, Він для суду поставив престола Свого, KJV: But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. 8. (9-9) и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте. УПО:(9-9) і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити народи. KJV: And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. 9. (9-10) И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби; УПО:(9-10) і твердинею буде Господь для пригніченого, в час недолі притулком. KJV: The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. 10. (9-11) и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи. УПО:(9-11) і на Тебе надіятись будуть усі, що ім'я Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе! KJV: And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee. 11. (9-12) Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его, УПО:(9-12) Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, між народами розповідайте про чини Його, KJV: Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. 12. (9-13) ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных. УПО:(9-13) бо карає Він вчинки криваві, про них пам'ятає, і не забуває Він зойку убогих! KJV: When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. 13. (9-14) Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, --Ты, Который возносишь меня от врат смерти, УПО:(9-14) Помилуй мене, Господи, поглянь на страждання моє від моїх ненависників, Ти, що мене підіймаєш із брам смерти, KJV: Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: 14. (9-15) чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем. УПО:(9-15) щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської доні я буду радіти спасінням Твоїм! KJV: That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. 15. (9-16) Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их. УПО:(9-16) Народи попадали в яму, яку самі викопали, до пастки, яку заховали, нога їхня схоплена. KJV: The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. 16. (9-17) Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих. УПО:(9-17) Господь знаний, Він суд учинив, спіткнувсь нечестивий у вчинку своєї руки! Гра на струнах. Села. KJV: The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. 17. (9-18) Да обратятся нечестивые в ад, --все народы, забывающие Бога. УПО:(9-18) Попрямують безбожні в шеол, всі народи, що Бога забули, KJV: The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. 18. (9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет. УПО:(9-19) бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди! KJV: For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. 19. (9-20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим. УПО:(9-20) Устань же, о Господи, хай людина не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть народи! KJV: Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. 20. (9-21) Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они. УПО:(9-21) Накинь, Господи, пострах на них, нехай знають народи, що вони тільки люди! Села. KJV: Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
|