1. ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Псалом Давида.^^ (8-2) Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес! УПО: Для дириґетна хору. На інструменті ґатійськім. Псалом Давидів. (8-2) Господи, Владико наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення, Слава Твоя понад небесами! KJV: O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. 2. (8-3) Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. УПО:(8-3) З уст дітей й немовлят учинив Ти хвалу ради Своїх ворогів, щоб знищити противника й месника. KJV: Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. 3. (8-4) Когда взираю я на небеса Твои--дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, УПО:(8-4) Коли бачу Твої небеса діло пальців Твоїх, місяця й зорі, що Ти встановив, KJV: When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; 4. (8-5) то что [есть] человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его? УПО:(8-5) то що є людина, що Ти пам'ятаєш про неї, і син людський, про якого Ти згадуєш? KJV: What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? 5. (8-6) Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; УПО:(8-6) А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й величчю Ти коронуєш його! KJV: For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. 6. (8-7) поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его: УПО:(8-7) Учинив Ти його володарем творива рук Своїх, все під ноги йому вмістив: KJV: Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: 7. (8-8) овец и волов всех, и также полевых зверей, УПО:(8-8) худобу дрібну та биків, їх усіх, а також степових звірів диких, KJV: All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; 8. (8-9) птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. УПО:(8-9) птаство небесне та риби морські, і все, що морськими дорогами ходить! KJV: The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. 9. (8-10) Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле! УПО:(8-10) Господи, Боже наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення! KJV: O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
|