1. (28-1) ^^Псалом Давида.^^ Воздайте Господу, сыны Божии, воздайте Господу славу и честь, УПО: Псалом Давидів. Дайте Господу, Божі сини, дайте Господу славу та силу! KJV: Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength. 2. (28-2) воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище [Его]. УПО: Дайте Господу славу імення Його, у препишній святині впадіть перед Господом! KJV: Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness. 3. (28-3) Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими. УПО: Голос Господній над водами, Бог слави гримить, Господь над великими водами! KJV: The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters. 4. (28-4) Глас Господа силен, глас Господа величествен. УПО: Голос Господній із силою, голос Господній з величністю. KJV: The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty. 5. (28-5) Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские УПО: Голос Господній ламає кедрини, голос Господній торощить кедрини ливанські. KJV: The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon. 6. (28-6) и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу. УПО: Він примусить скакати Ливан як теля, та Сиріон, мов молоду антилопу. KJV: He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn. 7. (28-7) Глас Господа высекает пламень огня. УПО: Голос Господній викрешує полум'я огняне, KJV: The voice of the LORD divideth the flames of fire. 8. (28-8) Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес. УПО: голос Господній пустиню тремтіти примушує, Господь чинить пустелю Кадеша тремтячою. KJV: The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. 9. (28-9) Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его все возвещает о [Его] славе. УПО: Голос Господній примушує лані тремтіти, й ліси обнажає, а в храмі Його все належне Йому виголошує: Слава! KJV: The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory. 10. (28-10) Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек. УПО: Господь пробував в час потопу, і буде Господь пробувати повік віку Царем! KJV: The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever. 11. (28-11) Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром. УПО: Господь подасть силу народу Своєму, Господь поблагословить миром народ Свій! KJV: The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
|