1. (45-1) ^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. На [музыкальном] [орудии] Аламоф. Песнь.^^ (45-2) Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах, УПО: Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. На спів „Аламот". Пісня. (46-2) Бог для нас охорона та сила, допомога в недолях, що часто трапляються, KJV: God is our refuge and strength, a very present help in trouble. 2. (45-3) посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей. УПО:(46-3) тому не лякаємось ми, як трясеться земля, і коли гори зсуваються в серце морів! KJV: Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; 3. (45-4) Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их. УПО:(46-4) Шумлять і киплять Його води, через велич Його тремтять гори. Села. KJV: Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah. 4. (45-5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего. УПО:(46-5) Річка, відноги її веселять місто Боже, найсвятіше із місць пробування Всевишнього. KJV: There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. 5. (45-6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра. УПО:(46-6) Бог серед нього, нехай не хитається, Бог поможе йому, коли ранок настане. KJV: God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early. 6. (45-7) Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля. УПО:(46-7) Шуміли народи, хиталися царства, а Він голос подав Свій і земля розпливлася. KJV: The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. 7. (45-8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш. УПО:(46-8) З нами Господь Саваот, наша твердиня Бог Яковів. Села. KJV: The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. 8. (45-9) Придите и видите дела Господа, --какие произвел Он опустошения на земле: УПО:(46-9) ідіть, оглядайте Господні діла, які руйнування вчинив на землі! KJV: Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth. 9. (45-10) прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем. УПО:(46-10) Аж до краю землі припиняє Він війни, ламає Він лука й торощить списа, палить огнем колесниці! KJV: He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire. 10. (45-11) Остановитесь и познайте, что Я--Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле. УПО:(46-11) Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесусь між народами, піднесусь на землі! KJV: Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. 11. (45-12) Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова. УПО:(46-12) З нами Господь Саваот, наша твердиня Бог Яковів! Села. KJV: The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
|