1. (83-1) ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Кореевых сынов. Псалом.^^ (83-2) Как вожделенны жилища Твои, Господи сил! УПО: Для дириґетна хору. На ґітійськомім знарядді. Синів Кореєвих. Псалом. (84-2) Які любі оселі Твої, Господи Саваоте! KJV: How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! 2. (83-3) Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому. УПО:(84-3) Затужена та омліває душа моя за подвір'ями Господа, моє серце та тіло моє линуть до Бога Живого! KJV: My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. 3. (83-4) И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой! УПО:(84-4) і пташка знаходить домівку, і кубло собі ластівка, де кладе пташенята свої, при жертівниках Твоїх, Господи Саваоте, Царю мій і Боже мій! KJV: Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. 4. (83-5) Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя. УПО:(84-5) Блаженні, хто мешкає в домі Твоїм, вони будуть повіки хвалити Тебе! Села. KJV: Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah. 5. (83-6) Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены [к Тебе]. УПО:(84-6) Блаженна людина, що в Тобі має силу свою, блаженні, що в їхньому серці дороги до Тебе, KJV: Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. 6. (83-7) Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением; УПО:(84-7) ті, що через долину Плачу переходять, чинять її джерелом, і дощ ранній дає благословення! KJV: Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. 7. (83-8) приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе. УПО:(84-8) Вони ходять від сили до сили, і показуються перед Богом у Сіоні. KJV: They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. 8. (83-9) Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев! УПО:(84-9) Господи, Боже Саваоте, послухай молитву мою, почуй, Боже Яковів! Села. KJV: O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. 9. (83-10) Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего. УПО:(84-10) Щите наш, поглянь же, о Боже, і придивись до обличчя Свого помазанця! KJV: Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. 10. (83-11) Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия. УПО:(84-11) Ліпший бо день на подвір'ях Твоїх, аніж тисяча в іншому місці, я б вибрав сидіти при порозі дому Бога мого, аніж жити в наметах безбожности! KJV: For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. 11. (83-12) Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ. УПО:(84-12) Бо сонце та щит Господь, Бог! Господь дає милість та славу, добра не відмовляє усім, хто в невинності ходить. KJV: For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. 12. (83-13) Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя! УПО:(84-13) Господи Саваоте, блаженна людина, що на Тебе надіється! KJV: O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
|