1. (92-1) Господь царствует; Он облечен величием, облечен Господь могуществом [и] препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется. УПО: Царює Господь, зодягнувся у велич, зодягнувся Господь, оперезався Він силою, і міцно поставлений всесвіт, щоб не захитався! KJV: The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved. 2. (92-2) Престол Твой утвержден искони: Ты--от века. УПО: Престол Твій поставлений міцно спрадавна, від вічности Ти! KJV: Thy throne is established of old: thou art from everlasting. 3. (92-3) Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои. УПО: Ріки піднесли, о Господи, ріки піднесли свій гуркіт, ріки будуть підносити шум від удару їхніх хвиль, KJV: The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves. 4. (92-4) Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силен в вышних Господь. УПО: та над гуркіт великих тих вод, над морські потужнії хвилі, могутніший Господь у висоті! KJV: The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea. 5. (92-5) Откровения Твои несомненно верны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость на долгие дни. УПО: Свідоцтва Твої дуже певні, а дому Твоєму належиться святість, о Господи, на довгії дні! KJV: Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever.
|