1. Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость. УПО: Лагідна відповідь гнів відвертає, а слово вразливе гнів підіймає. KJV: A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. 2. Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость. УПО: Язик мудрих то добре знання, а уста нерозумних глупоту висловлюють. KJV: The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. 3. На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых. УПО: Очі Господні на кожному місці, позирають на злих та на добрих. KJV: The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good. 4. Кроткий язык--древо жизни, но необузданный--сокрушение духа. УПО: Язик лагідний то дерево життя, а лукавство його заламання на дусі. KJV: A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. 5. Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. УПО: Зневажає безумний напучення батькове, а хто береже осторогу, стає розумніший. KJV: A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. 6. В доме праведника--обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого--расстройство. УПО: Дім праведного скарб великий, а в плоді безбожного безлад. KJV: In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble. 7. Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так. УПО: Уста мудрих знання розсівають, а серце безглуздих не так. KJV: The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. 8. Жертва нечестивых--мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему. УПО: Жертва безбожних огида для Господа, а молитва невинних Його уподоба. KJV: The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight. 9. Мерзость пред Господом--путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит. УПО: Господеві огида дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає. KJV: The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness. 10. Злое наказание--уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет. УПО: Люта кара на того, хто путь оставляє, а хто осторогу ненавидить, той умирає. KJV: Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. 11. Преисподняя и Аваддон [открыты] пред Господом, тем более сердца сынов человеческих. УПО: Шеол й Аваддон перед Господом, тим більше серця синів людських! KJV: Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? 12. Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет. УПО: Насмішник не любить картання собі, він до мудрих не піде. KJV: A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. 13. Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает. УПО: Радісне серце лице веселить, а при смутку сердечному дух приголомшений. KJV: A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. 14. Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью. УПО: Серце розумне шукає знання, а уста безумних глупоту пасуть. KJV: The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. 15. Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир. УПО: Нужденному всі дні лихі, кому ж добре на серці, у того гостина постійно. KJV: All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast. 16. Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога. УПО: Ліпше мале у Господньому страху, ані ж скарб великий, та тривога при тому. KJV: Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith. 17. Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть. УПО: Ліпша пожива яринна, і при тому любов, аніж тучний віл, та ненависть при тому. KJV: Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. 18. Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю. УПО: Гнівлива людина роздражнює сварку, терпелива ж у гніві вспокоює заколот. KJV: A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife. 19. Путь ленивого--как терновый плетень, а путь праведных--гладкий. УПО: Дорога лінивого то терновиння, а путь щирих дорога гладка. KJV: The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. 20. Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою. УПО: Мудрий син тішить батька свого, а людина безумна погорджує матір'ю своєю. KJV: A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother. 21. Глупость--радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою. УПО: Глупота то радість для нерозумного, а людина розумна дорогою простою ходить. KJV: Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly. 22. Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся. УПО: Ламаються задуми з браку поради, при численності ж радників сповняться. KJV: Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established. 23. Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя! УПО: Радість людині у відповіді його уст, а слово на часі своєму яке воно добре! KJV: A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! 24. Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу. УПО: Путь життя для премудрого угору, щоб віддалюватись від шеолу внизу. KJV: The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. 25. Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит. УПО: Дім пишних руйнує Господь, але ставить межу для вдови. KJV: The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. 26. Мерзость пред Господом--помышления злых, слова же непорочных угодны Ему. УПО: Думки злого огида для Господа, але чисті для Нього приємні слова. KJV: The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words. 27. Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить. УПО: Зажерливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки ненавидить, той буде жити. KJV: He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. 28. Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло. УПО: Серце праведного розмірковує про відповідь, а уста безбожних вибризкують зло. KJV: The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things. 29. Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит. УПО: Далекий Господь від безбожних, але справедливих молитву Він чує. KJV: The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous. 30. Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости. УПО: Світло очей тішить серце, добра звістка підкріплює кості. KJV: The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. 31. Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми. УПО: Ухо, що навчання життя вислуховує, буде перебувати між мудрими. KJV: The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise. 32. Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. УПО: Хто напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум. KJV: He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. 33. Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение. УПО: Страх Господній навчання премудрости, а перед славою скромність іде. KJV: The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
|